* es.po, ja.po, sv.po: Update.

From-SVN: r262982
This commit is contained in:
Joseph Myers 2018-07-25 22:37:39 +01:00 committed by Joseph Myers
parent 4b1f17eb93
commit 22f31945f7
4 changed files with 339 additions and 444 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2018-07-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po, ja.po, sv.po: Update.
2018-07-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* gcc.pot: Regenerate.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Japanese messages for GNU gcc
# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999, 2010, 2011, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
# gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
# (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
# (2) gettext のドキュメントにある書式
# http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
# (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format()
# (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format()
# c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
# - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
#
@ -15,13 +15,14 @@
# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
# IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
"Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 22:26+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,6 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: cfgrtl.c:2679
msgid "flow control insn inside a basic block"
@ -37501,12 +37503,12 @@ msgstr "%q+D が再定義されました"
#: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
msgstr "%q+D の静的宣言が非静的宣言の後に続いています"
#: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
msgstr "%q+D の非静的宣言が静的宣言の後に続いています"
#: c/c-decl.c:2113
#, gcc-internal-format
@ -37521,12 +37523,12 @@ msgstr "しかし、ここにはありません"
#: c/c-decl.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
msgstr "%q+D のスレッド局所宣言が非スレッド局所宣言の後に続いています"
#: c/c-decl.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言がスレッド局所宣言の後に続いています"
#: c/c-decl.c:2167
#, gcc-internal-format
@ -51356,7 +51358,6 @@ msgstr ""
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: cp/pt.c:5066
#, fuzzy, gcc-internal-format
@ -51481,14 +51482,12 @@ msgstr ""
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: cp/pt.c:5910
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
#: cp/pt.c:5947
#, gcc-internal-format

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
#: fortran/trans-array.c:9288
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med den i atrappdeklarationen"
msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
#: fortran/trans-decl.c:5874
#, c-format
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn if loops have been interchanged."
msgstr "Varna om slingar har bytt plats."
msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
#: fortran/lang.opt:254
msgid "Warn about function call elimination."
@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
#: fortran/lang.opt:557
msgid "Try to interchange loops if profitable."
msgstr "För sök att byta plats på slingor om det lönar sig."
msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
#: fortran/lang.opt:561
msgid "Enable front end optimization."
@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
#: c-family/c.opt:731
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
msgstr "Farna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
#: c-family/c.opt:735
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghant
#: c-family/c.opt:753
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
#: c-family/c.opt:757
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
#: c-family/c.opt:1461
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
#: c-family/c.opt:1467
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instr
#: config/i386/i386.opt:600
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
#: config/i386/i386.opt:604
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-,
#: config/i386/i386.opt:742
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:746
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:786
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
msgstr "Stöd inbyggda WBNDINVD-funktioner och -kodgenerering."
msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:790
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
@ -9784,7 +9784,7 @@ msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
#: config/i386/i386.opt:1057
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B -funktioner och -kodgenerering."
msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
#: config/avr/avr.opt:31
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
msgstr "Tillåt använding av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
#: config/avr/avr.opt:35
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avakti
#: config/s390/s390.opt:245
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att gennerera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
#: config/s390/s390.opt:253
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
@ -11304,7 +11304,7 @@ msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
#: config/sparc/sparc.opt:246
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699/UT700."
msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
#: config/sparc/sparc.opt:250
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
#: config/rs6000/rs6000.opt:342
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
msgstr "Maximalt antalet byte att jämföra med slingor."
msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
#: config/rs6000/rs6000.opt:346
msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
#: config/nds32/nds32.opt:74
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppamål och returadress."
msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
#: config/nds32/nds32.opt:78
msgid "Align function entry to 4 byte."
@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
#: lto/lang.opt:47
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
#: lto/lang.opt:52
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
@ -15773,7 +15773,7 @@ msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7524
msgid "invalid type for make function"
msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7537
msgid "length required when allocating a slice"
@ -16370,7 +16370,7 @@ msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objekt
#: builtins.c:3248
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
#: builtins.c:3254
#, gcc-internal-format
@ -18640,23 +18640,23 @@ msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
#: gimple-fold.c:1679
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
#: gimple-fold.c:1684
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades"
msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
#: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
msgstr "%G%qd-angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
#: gimple-fold.c:2054
msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
msgstr "%G%qD-angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
#: gimple-fold.c:2070
msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
msgstr "%G%qD-angiven gräns %E är lika med källängden"
msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
#, gcc-internal-format
@ -19217,7 +19217,7 @@ msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna] för %qT"
msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
@ -20807,12 +20807,12 @@ msgstr "ogiltig parameter %qs"
#: params.c:204
#, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
#: params.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
#: passes.c:84
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -21769,7 +21769,7 @@ msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer f
#: toplev.c:1698
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutand. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
#: toplev.c:1716
#, gcc-internal-format
@ -22009,7 +22009,7 @@ msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare
#: tree-cfg.c:3287
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for pointer diff"
msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
msgstr "ogiltig typ för pekarskillnad"
#: tree-cfg.c:3298
#, gcc-internal-format
@ -22285,7 +22285,7 @@ msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
#: tree-cfg.c:4214
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
#: tree-cfg.c:4248
#, gcc-internal-format
@ -22380,7 +22380,7 @@ msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.c:4510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
#: tree-cfg.c:4520
#, gcc-internal-format
@ -22652,7 +22652,7 @@ msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
#: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
#: tree-cfg.c:5766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -22973,30 +22973,30 @@ msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E
#: tree-ssa-strlen.c:1989
msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
msgstr[1] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:1996
msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2008
msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
msgstr[1] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
#: tree-ssa-strlen.c:2150
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
msgstr "%Gutdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
#: tree-ssa-strlen.c:2156
msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
msgstr "%Gden angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
#: tree-ssa-strlen.c:2163
#, gcc-internal-format
@ -26201,7 +26201,7 @@ msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
#: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet %qE"
#: c-family/c-warn.c:1141
#, gcc-internal-format
@ -26653,7 +26653,7 @@ msgstr "makrot expanderar till flera satser"
#: c-family/c-warn.c:2587
#, gcc-internal-format
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddad av denna %qs-klausul"
msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
#: c-family/cppspec.c:93
#, gcc-internal-format
@ -26720,7 +26720,7 @@ msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
#: common/config/arm/arm-common.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support feature %qs"
msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
#: common/config/arm/arm-common.c:481
#, gcc-internal-format
@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")
#: config/aarch64/aarch64.c:11257
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "felaktigt värde (”%s”)i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
msgstr "felaktigt värde (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
#: config/aarch64/aarch64.c:11177
#, gcc-internal-format
@ -27463,7 +27463,7 @@ msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
#: config/arc/arc.c:976
#, gcc-internal-format
msgid "first register must be R0"
msgstr "första argumentet måste vara R0"
msgstr "första registret måste vara R0"
#: config/arc/arc.c:995
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -27489,7 +27489,7 @@ msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
#: config/arc/arc.c:1120
#, gcc-internal-format
msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltigt endast för ARC v2-processorer"
msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltig endast för ARC v2-processorer"
#. Check options against architecture options. Throw an error if
#. option is not allowed.
@ -28218,7 +28218,7 @@ msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
#: config/avr/avr.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
#: config/avr/avr.c:1103
#, gcc-internal-format
@ -29577,7 +29577,7 @@ msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
#: config/i386/i386.c:44769
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for asm flag output"
msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
#: config/i386/i386.c:50634
#, gcc-internal-format
@ -30428,7 +30428,7 @@ msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
#: config/nds32/nds32.c:3069
#, gcc-internal-format
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp ör utanför sitt intervall!"
msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
#: config/nds32/nds32.c:3508
#, gcc-internal-format
@ -30458,7 +30458,7 @@ msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera ”-mfloat-abi=
#: config/nds32/nds32.c:3641
#, gcc-internal-format
msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänlig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
#: config/nds32/nds32.c:3647
#, gcc-internal-format
@ -30528,7 +30528,7 @@ msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
#: config/nios2/nios2.c:1391
#, gcc-internal-format
msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
msgstr "-r0rel-sec= stödjs inte med PIC."
msgstr "-mr0rel-sec= stödjs inte med PIC."
#: config/nios2/nios2.c:1399
#, gcc-internal-format
@ -30867,7 +30867,7 @@ msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
#, gcc-internal-format
@ -32050,7 +32050,7 @@ msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration
#: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
#: config/rs6000/rs6000.c:3760
@ -32066,7 +32066,7 @@ msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
#: config/rs6000/rs6000.c:4037
#, gcc-internal-format
msgid "%qs command-line option is deprecated"
msgstr "komandoradsflaggan %qs bör undvikas"
msgstr "kommandoradsflaggan %qs bör undvikas"
#: config/rs6000/rs6000.c:4048
#, gcc-internal-format
@ -32240,7 +32240,7 @@ msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
#: config/rs6000/rs6000.c:15850
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument 1 of %s must be a constant"
msgstr "argument 1 till %s måste vara en en konstant"
msgstr "argument 1 till %s måste vara en konstant"
#: config/rs6000/rs6000.c:15932
#, gcc-internal-format
@ -35599,7 +35599,7 @@ msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
#: c/c-parser.c:9057
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt literal"
msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
#: c/c-parser.c:9513
#, gcc-internal-format
@ -37787,7 +37787,7 @@ msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
#: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
#: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
#, gcc-internal-format
@ -38006,7 +38006,7 @@ msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte dire
#: cp/call.c:4101
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr " konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
#: cp/call.c:4238
#, gcc-internal-format
@ -38023,7 +38023,7 @@ msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
#: cp/call.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
#: cp/call.c:4547
#, gcc-internal-format
@ -38421,12 +38421,12 @@ msgstr "; använd värdeinitiering istället"
#: cp/call.c:8614
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
#: cp/call.c:8617
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr "%qD nollställer ett objeck av den icke-triviala typen %#qT%s"
msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
#: cp/call.c:8619
#, gcc-internal-format
@ -38619,7 +38619,7 @@ msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar
#: cp/call.c:10994
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qI"
msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
#: cp/call.c:10998
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
@ -38648,7 +38648,7 @@ msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT
#: cp/class.c:1110
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
msgstr "%q#D står i konflikt versionen ärvd från %qT"
msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
#: cp/class.c:1113
#, gcc-internal-format
@ -38945,7 +38945,7 @@ msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
#: cp/class.c:5377
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
#: cp/class.c:5380
#, gcc-internal-format
@ -39172,7 +39172,7 @@ msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
#: cp/constexpr.c:189
#, gcc-internal-format
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte %<constexpr%>"
msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
#: cp/constexpr.c:201
#, gcc-internal-format
@ -39317,7 +39317,7 @@ msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
#: cp/constexpr.c:2315
#, gcc-internal-format
msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor typen %qT med okända gränser"
msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
#: cp/constexpr.c:2480
#, gcc-internal-format
@ -40824,8 +40824,8 @@ msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
msgstr[0] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
msgstr[1] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
#: cp/decl.c:7669
#, gcc-internal-format
@ -40840,7 +40840,7 @@ msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalsty
#: cp/decl.c:7704
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
msgstr "medans %qT dekomponeras till %E element"
msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
#: cp/decl.c:7725
#, gcc-internal-format
@ -41581,7 +41581,7 @@ msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
#: cp/decl.c:10834
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inta vara %qs"
msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
#: cp/decl.c:10839
#, gcc-internal-format
@ -41661,7 +41661,7 @@ msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
#: cp/decl.c:11050
#, gcc-internal-format
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr "onödiga paranteser i deklaration av %qs"
msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
#: cp/decl.c:11098
#, gcc-internal-format
@ -41999,7 +41999,7 @@ msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
#: cp/decl.c:12080
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
#: cp/decl.c:12083
#, gcc-internal-format
@ -42095,7 +42095,7 @@ msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
#: cp/decl.c:12322
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
msgstr "statisk %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
#: cp/decl.c:12350
#, gcc-internal-format
@ -42945,7 +42945,7 @@ msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
#: cp/decl2.c:5307
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
#: cp/error.c:1523
#, gcc-internal-format
@ -43226,7 +43226,7 @@ msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
#: cp/init.c:566
#, gcc-internal-format
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
msgstr "rekursiv instansiering av standarddatamedleminitierare för %qD"
msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
#: cp/init.c:613
#, gcc-internal-format
@ -43592,7 +43592,7 @@ msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
#: cp/lambda.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
#: cp/lambda.c:833
#, gcc-internal-format
@ -43692,12 +43692,12 @@ msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagssp
#: cp/mangle.c:3909
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
#: cp/mangle.c:3915
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
#: cp/mangle.c:4187
#, gcc-internal-format
@ -43773,7 +43773,7 @@ msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
#: cp/method.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
#: cp/method.c:1827
#, gcc-internal-format
@ -44389,7 +44389,7 @@ msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
#: cp/parser.c:3392
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%qT::%D%> är en beroende räckvidd"
msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
#: cp/parser.c:3400
#, gcc-internal-format
@ -44449,12 +44449,12 @@ msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
#: cp/parser.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
#: cp/parser.c:4443
#, gcc-internal-format
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
#: cp/parser.c:4447
#, gcc-internal-format
@ -45550,7 +45550,7 @@ msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
#: cp/parser.c:22203
#, gcc-internal-format
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
#: cp/parser.c:22228
#, gcc-internal-format
@ -46145,7 +46145,7 @@ msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
#: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
msgstr "ogiltig typ på egenskap"
#: cp/parser.c:32011
#, gcc-internal-format
@ -46579,7 +46579,7 @@ msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; fö
#: cp/pt.c:4858
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än<; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
#: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
#, gcc-internal-format
@ -46822,7 +46822,7 @@ msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
#: cp/pt.c:6323
#, gcc-internal-format
msgid "because it is a member of %qT"
msgstr "för att den int är en medlem av %qT"
msgstr "för att den är en medlem av %qT"
#: cp/pt.c:6383
#, gcc-internal-format
@ -46969,7 +46969,7 @@ msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargume
#: cp/pt.c:6904
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument av typ eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
#: cp/pt.c:6933
#, gcc-internal-format
@ -47730,7 +47730,7 @@ msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
#: cp/semantics.c:1360
#, gcc-internal-format
msgid "catching non-reference type %q#T"
msgstr "fånger icke-referenstyp %q#T"
msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
#: cp/semantics.c:1569
#, gcc-internal-format
@ -48214,7 +48214,7 @@ msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
#: cp/tree.c:4055
#, gcc-internal-format
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
#: cp/tree.c:4416
#, gcc-internal-format
@ -48912,7 +48912,7 @@ msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
#: cp/typeck.c:7438
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
#: cp/typeck.c:7449
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
@ -50856,7 +50856,7 @@ msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
#: fortran/check.c:5312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen EVENT_TYPE"
msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
#: fortran/check.c:5338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -51548,7 +51548,7 @@ msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant
#: fortran/decl.c:3547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
#: fortran/decl.c:3556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -51720,7 +51720,7 @@ msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
#: fortran/decl.c:5189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
msgstr "Komponenten attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
#: fortran/decl.c:5198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -53751,7 +53751,7 @@ msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
#: fortran/interface.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
#: fortran/interface.c:2271
#, gcc-internal-format
@ -53841,7 +53841,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument s
#: fortran/interface.c:2870
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktig i en satsfunktion"
msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
#: fortran/interface.c:2893
#, gcc-internal-format
@ -53881,7 +53881,7 @@ msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
#: fortran/interface.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
#: fortran/interface.c:2990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -53941,7 +53941,7 @@ msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekar
#: fortran/interface.c:3146
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
#: fortran/interface.c:3159
#, gcc-internal-format
@ -54231,7 +54231,7 @@ msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
#: fortran/interface.c:4713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
msgstr "DTIP-teckenargumentet vid %L måsta ha antagen längd"
msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
#: fortran/interface.c:4717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -54841,7 +54841,7 @@ msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POI
#: fortran/io.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATEABLE- eller POINTER-komponenter och moste alltså ha en definierad input/output-procedur"
msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
#: fortran/io.c:3388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -57978,7 +57978,7 @@ msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
#: fortran/primary.c:2776
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
#: fortran/primary.c:2783
#, gcc-internal-format
@ -58320,7 +58320,7 @@ msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identif
#: fortran/resolve.c:1062
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
#: fortran/resolve.c:1083
#, gcc-internal-format
@ -59558,7 +59558,7 @@ msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala
#: fortran/resolve.c:11630
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %qs"
msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
@ -59566,7 +59566,7 @@ msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använde
#: fortran/resolve.c:11647
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
#: fortran/resolve.c:11732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@ -60038,7 +60038,7 @@ msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
#: fortran/resolve.c:14111
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
#: fortran/resolve.c:14144
#, gcc-internal-format
@ -60108,7 +60108,7 @@ msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
#: fortran/resolve.c:14423
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken ollokerbar eller en pekare"
msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
#: fortran/resolve.c:14434
#, gcc-internal-format