mirror of git://gcc.gnu.org/git/gcc.git
parent
4b1f17eb93
commit
22f31945f7
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2018-07-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* es.po, ja.po, sv.po: Update.
|
||||
|
||||
2018-07-25 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
|
||||
|
||||
* gcc.pot: Regenerate.
|
||||
|
|
|
|||
544
gcc/po/es.po
544
gcc/po/es.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
21
gcc/po/ja.po
21
gcc/po/ja.po
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Japanese messages for GNU gcc
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2010, 2011, 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
|
||||
#
|
||||
# gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
|
||||
|
|
@ -15,13 +15,14 @@
|
|||
# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
|
||||
# IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
|
||||
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
|
||||
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2018
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 22:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -29,6 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: cfgrtl.c:2679
|
||||
msgid "flow control insn inside a basic block"
|
||||
|
|
@ -37501,12 +37503,12 @@ msgstr "%q+D が再定義されました"
|
|||
#: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
|
||||
msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
|
||||
msgstr "%q+D の静的宣言が非静的宣言の後に続いています"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
|
||||
msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
|
||||
msgstr "%q+D の非静的宣言が静的宣言の後に続いています"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:2113
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -37521,12 +37523,12 @@ msgstr "しかし、ここにはありません"
|
|||
#: c/c-decl.c:2134
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
|
||||
msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
|
||||
msgstr "%q+D のスレッド局所宣言が非スレッド局所宣言の後に続いています"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:2137
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
|
||||
msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
|
||||
msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言がスレッド局所宣言の後に続いています"
|
||||
|
||||
#: c/c-decl.c:2167
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -51356,7 +51358,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
|
||||
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:5066
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -51481,14 +51482,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "redeclared with %d template parameter"
|
||||
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:5910
|
||||
#, fuzzy, gcc-internal-format
|
||||
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
|
||||
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
|
||||
msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
|
||||
msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:5947
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
|
|||
210
gcc/po/sv.po
210
gcc/po/sv.po
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 16:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-22 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
|
|||
#: fortran/trans-array.c:9288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
|
||||
msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med den i atrappdeklarationen"
|
||||
msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
|
||||
|
||||
#: fortran/trans-decl.c:5874
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
|
|||
|
||||
#: fortran/lang.opt:250
|
||||
msgid "Warn if loops have been interchanged."
|
||||
msgstr "Varna om slingar har bytt plats."
|
||||
msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:254
|
||||
msgid "Warn about function call elimination."
|
||||
|
|
@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
|
|||
|
||||
#: fortran/lang.opt:557
|
||||
msgid "Try to interchange loops if profitable."
|
||||
msgstr "För sök att byta plats på slingor om det lönar sig."
|
||||
msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
|
||||
|
||||
#: fortran/lang.opt:561
|
||||
msgid "Enable front end optimization."
|
||||
|
|
@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
|
|||
|
||||
#: c-family/c.opt:731
|
||||
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
|
||||
msgstr "Farna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
|
||||
msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:735
|
||||
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
|
||||
|
|
@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghant
|
|||
|
||||
#: c-family/c.opt:753
|
||||
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
|
||||
msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
|
||||
msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:757
|
||||
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
|
||||
|
|
@ -7314,7 +7314,7 @@ msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
|
|||
|
||||
#: c-family/c.opt:1461
|
||||
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
|
||||
msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
|
||||
msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
|
||||
|
||||
#: c-family/c.opt:1467
|
||||
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
|
||||
|
|
@ -9373,7 +9373,7 @@ msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instr
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:600
|
||||
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
|
||||
msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
|
||||
msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:604
|
||||
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
|
||||
|
|
@ -9497,7 +9497,7 @@ msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-,
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:742
|
||||
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
|
||||
msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
|
||||
msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:746
|
||||
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
|
||||
|
|
@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:786
|
||||
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
|
||||
msgstr "Stöd inbyggda WBNDINVD-funktioner och -kodgenerering."
|
||||
msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:790
|
||||
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
|
||||
|
|
@ -9784,7 +9784,7 @@ msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
|
|||
|
||||
#: config/i386/i386.opt:1057
|
||||
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
|
||||
msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B -funktioner och -kodgenerering."
|
||||
msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
|
||||
|
||||
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
|
||||
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
|
||||
|
|
@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
|
|||
|
||||
#: config/avr/avr.opt:31
|
||||
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
|
||||
msgstr "Tillåt använding av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
|
||||
msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.opt:35
|
||||
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
|
||||
|
|
@ -10919,7 +10919,7 @@ msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avakti
|
|||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:245
|
||||
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
|
||||
msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att gennerera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
|
||||
msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
|
||||
|
||||
#: config/s390/s390.opt:253
|
||||
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
|
||||
|
|
@ -11304,7 +11304,7 @@ msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
|
|||
|
||||
#: config/sparc/sparc.opt:246
|
||||
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
|
||||
msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699/UT700."
|
||||
msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
|
||||
|
||||
#: config/sparc/sparc.opt:250
|
||||
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
|
||||
|
|
@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
|
|||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:342
|
||||
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
|
||||
msgstr "Maximalt antalet byte att jämföra med slingor."
|
||||
msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.opt:346
|
||||
msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
|
||||
|
|
@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
|
|||
|
||||
#: config/nds32/nds32.opt:74
|
||||
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
|
||||
msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppamål och returadress."
|
||||
msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.opt:78
|
||||
msgid "Align function entry to 4 byte."
|
||||
|
|
@ -13685,7 +13685,7 @@ msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
|
|||
|
||||
#: lto/lang.opt:47
|
||||
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
|
||||
msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
|
||||
msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
|
||||
|
||||
#: lto/lang.opt:52
|
||||
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
|
||||
|
|
@ -15773,7 +15773,7 @@ msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
|
|||
|
||||
#: go/gofrontend/expressions.cc:7524
|
||||
msgid "invalid type for make function"
|
||||
msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
|
||||
msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
|
||||
|
||||
#: go/gofrontend/expressions.cc:7537
|
||||
msgid "length required when allocating a slice"
|
||||
|
|
@ -16370,7 +16370,7 @@ msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objekt
|
|||
#: builtins.c:3248
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
|
||||
msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
|
||||
msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
|
||||
|
||||
#: builtins.c:3254
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -18640,23 +18640,23 @@ msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
|
|||
|
||||
#: gimple-fold.c:1679
|
||||
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
|
||||
msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
|
||||
msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
|
||||
|
||||
#: gimple-fold.c:1684
|
||||
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
|
||||
msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades"
|
||||
msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
|
||||
|
||||
#: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
|
||||
msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
|
||||
msgstr "%G%qd-angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
|
||||
msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
|
||||
|
||||
#: gimple-fold.c:2054
|
||||
msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
|
||||
msgstr "%G%qD-angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
|
||||
msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
|
||||
|
||||
#: gimple-fold.c:2070
|
||||
msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
|
||||
msgstr "%G%qD-angiven gräns %E är lika med källängden"
|
||||
msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
|
||||
|
||||
#: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -19217,7 +19217,7 @@ msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
|
|||
|
||||
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
|
||||
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
|
||||
msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna] för %qT"
|
||||
msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
|
||||
|
||||
#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
|
||||
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
|
||||
|
|
@ -20807,12 +20807,12 @@ msgstr "ogiltig parameter %qs"
|
|||
#: params.c:204
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
|
||||
msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
|
||||
msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
|
||||
|
||||
#: params.c:209
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
|
||||
msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
|
||||
msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
|
||||
|
||||
#: passes.c:84
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -21769,7 +21769,7 @@ msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer f
|
|||
#: toplev.c:1698
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
|
||||
msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutand. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
|
||||
msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
|
||||
|
||||
#: toplev.c:1716
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -22009,7 +22009,7 @@ msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare
|
|||
#: tree-cfg.c:3287
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid type for pointer diff"
|
||||
msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
|
||||
msgstr "ogiltig typ för pekarskillnad"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:3298
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -22285,7 +22285,7 @@ msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
|
|||
#: tree-cfg.c:4214
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
|
||||
msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
|
||||
msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:4248
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -22380,7 +22380,7 @@ msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
|
|||
#: tree-cfg.c:4510
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
|
||||
msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
|
||||
msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:4520
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -22652,7 +22652,7 @@ msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
|
|||
#: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
|
||||
msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
|
||||
msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
|
||||
|
||||
#: tree-cfg.c:5766
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -22973,30 +22973,30 @@ msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E
|
|||
#: tree-ssa-strlen.c:1989
|
||||
msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
|
||||
msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
|
||||
msgstr[0] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr[1] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-strlen.c:1996
|
||||
msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
|
||||
msgstr "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-strlen.c:2008
|
||||
msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
|
||||
msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
|
||||
msgstr[0] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr[1] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
|
||||
msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
|
||||
msgstr "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-strlen.c:2150
|
||||
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
|
||||
msgstr "%Gutdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
|
||||
msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-strlen.c:2156
|
||||
msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
|
||||
msgstr "%Gden angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
|
||||
msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
|
||||
|
||||
#: tree-ssa-strlen.c:2163
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -26201,7 +26201,7 @@ msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
|
|||
#: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
|
||||
msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
|
||||
msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
|
||||
|
||||
#: c-family/c-warn.c:1141
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -26653,7 +26653,7 @@ msgstr "makrot expanderar till flera satser"
|
|||
#: c-family/c-warn.c:2587
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
|
||||
msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddad av denna %qs-klausul"
|
||||
msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
|
||||
|
||||
#: c-family/cppspec.c:93
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -26720,7 +26720,7 @@ msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
|
|||
#: common/config/arm/arm-common.c:470
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs does not support feature %qs"
|
||||
msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
|
||||
msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
|
||||
|
||||
#: common/config/arm/arm-common.c:481
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")
|
|||
#: config/aarch64/aarch64.c:11257
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
|
||||
msgstr "felaktigt värde (”%s”)i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
|
||||
msgstr "felaktigt värde (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
|
||||
|
||||
#: config/aarch64/aarch64.c:11177
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -27463,7 +27463,7 @@ msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
|
|||
#: config/arc/arc.c:976
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "first register must be R0"
|
||||
msgstr "första argumentet måste vara R0"
|
||||
msgstr "första registret måste vara R0"
|
||||
|
||||
#: config/arc/arc.c:995
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -27489,7 +27489,7 @@ msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
|
|||
#: config/arc/arc.c:1120
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
|
||||
msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltigt endast för ARC v2-processorer"
|
||||
msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltig endast för ARC v2-processorer"
|
||||
|
||||
#. Check options against architecture options. Throw an error if
|
||||
#. option is not allowed.
|
||||
|
|
@ -28218,7 +28218,7 @@ msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
|
|||
#: config/avr/avr.c:1090
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
|
||||
msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
|
||||
msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
|
||||
|
||||
#: config/avr/avr.c:1103
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -29577,7 +29577,7 @@ msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
|
|||
#: config/i386/i386.c:44769
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid type for asm flag output"
|
||||
msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
|
||||
msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
|
||||
|
||||
#: config/i386/i386.c:50634
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -30428,7 +30428,7 @@ msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
|
|||
#: config/nds32/nds32.c:3069
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
|
||||
msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp ör utanför sitt intervall!"
|
||||
msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.c:3508
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -30458,7 +30458,7 @@ msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera ”-mfloat-abi=
|
|||
#: config/nds32/nds32.c:3641
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
|
||||
msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänlig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
|
||||
msgstr "Flaggan ”-mabi=2fp+” stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad ”-mext-fpu-sp” eller ”-mext-fpu-dp”"
|
||||
|
||||
#: config/nds32/nds32.c:3647
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -30528,7 +30528,7 @@ msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
|
|||
#: config/nios2/nios2.c:1391
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
|
||||
msgstr "-r0rel-sec= stödjs inte med PIC."
|
||||
msgstr "-mr0rel-sec= stödjs inte med PIC."
|
||||
|
||||
#: config/nios2/nios2.c:1399
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -30867,7 +30867,7 @@ msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
|
|||
#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
|
||||
msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
|
||||
msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
|
||||
|
||||
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -32050,7 +32050,7 @@ msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration
|
|||
#: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
|
||||
msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
|
||||
msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:3760
|
||||
|
|
@ -32066,7 +32066,7 @@ msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
|
|||
#: config/rs6000/rs6000.c:4037
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qs command-line option is deprecated"
|
||||
msgstr "komandoradsflaggan %qs bör undvikas"
|
||||
msgstr "kommandoradsflaggan %qs bör undvikas"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:4048
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -32240,7 +32240,7 @@ msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
|
|||
#: config/rs6000/rs6000.c:15850
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "argument 1 of %s must be a constant"
|
||||
msgstr "argument 1 till %s måste vara en en konstant"
|
||||
msgstr "argument 1 till %s måste vara en konstant"
|
||||
|
||||
#: config/rs6000/rs6000.c:15932
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -35599,7 +35599,7 @@ msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
|
|||
#: c/c-parser.c:9057
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
|
||||
msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt literal"
|
||||
msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
|
||||
|
||||
#: c/c-parser.c:9513
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -37787,7 +37787,7 @@ msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
|
|||
#: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
|
||||
msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
|
||||
msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
|
||||
|
||||
#: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -38006,7 +38006,7 @@ msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte dire
|
|||
|
||||
#: cp/call.c:4101
|
||||
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
|
||||
msgstr " konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
|
||||
msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4238
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -38023,7 +38023,7 @@ msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
|
|||
#: cp/call.c:4476
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
|
||||
msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
|
||||
msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:4547
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -38421,12 +38421,12 @@ msgstr "; använd värdeinitiering istället"
|
|||
#: cp/call.c:8614
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
|
||||
msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
|
||||
msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:8617
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
|
||||
msgstr "%qD nollställer ett objeck av den icke-triviala typen %#qT%s"
|
||||
msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:8619
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -38619,7 +38619,7 @@ msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar
|
|||
|
||||
#: cp/call.c:10994
|
||||
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
|
||||
msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qI"
|
||||
msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
|
||||
|
||||
#: cp/call.c:10998
|
||||
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
|
||||
|
|
@ -38648,7 +38648,7 @@ msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT
|
|||
#: cp/class.c:1110
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
|
||||
msgstr "%q#D står i konflikt versionen ärvd från %qT"
|
||||
msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:1113
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -38945,7 +38945,7 @@ msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
|
|||
#: cp/class.c:5377
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
|
||||
msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
|
||||
msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
|
||||
|
||||
#: cp/class.c:5380
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -39172,7 +39172,7 @@ msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
|
|||
#: cp/constexpr.c:189
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
|
||||
msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte %<constexpr%>"
|
||||
msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
|
||||
|
||||
#: cp/constexpr.c:201
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -39317,7 +39317,7 @@ msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
|
|||
#: cp/constexpr.c:2315
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
|
||||
msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor typen %qT med okända gränser"
|
||||
msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
|
||||
|
||||
#: cp/constexpr.c:2480
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -40824,8 +40824,8 @@ msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
|
|||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
|
||||
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
|
||||
msgstr[0] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
|
||||
msgstr[1] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
|
||||
msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
|
||||
msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:7669
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -40840,7 +40840,7 @@ msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalsty
|
|||
#: cp/decl.c:7704
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
|
||||
msgstr "medans %qT dekomponeras till %E element"
|
||||
msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:7725
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -41581,7 +41581,7 @@ msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
|
|||
#: cp/decl.c:10834
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
|
||||
msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inta vara %qs"
|
||||
msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:10839
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -41661,7 +41661,7 @@ msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
|
|||
#: cp/decl.c:11050
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
|
||||
msgstr "onödiga paranteser i deklaration av %qs"
|
||||
msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:11098
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -41999,7 +41999,7 @@ msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
|
|||
#: cp/decl.c:12080
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
|
||||
msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
|
||||
msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:12083
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -42095,7 +42095,7 @@ msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
|
|||
#: cp/decl.c:12322
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
|
||||
msgstr "statisk %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
|
||||
msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
|
||||
|
||||
#: cp/decl.c:12350
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -42945,7 +42945,7 @@ msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
|
|||
#: cp/decl2.c:5307
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
|
||||
msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
|
||||
msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
|
||||
|
||||
#: cp/error.c:1523
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -43226,7 +43226,7 @@ msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
|
|||
#: cp/init.c:566
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
|
||||
msgstr "rekursiv instansiering av standarddatamedleminitierare för %qD"
|
||||
msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
|
||||
|
||||
#: cp/init.c:613
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -43592,7 +43592,7 @@ msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
|
|||
#: cp/lambda.c:648
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
|
||||
msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
|
||||
msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
|
||||
|
||||
#: cp/lambda.c:833
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -43692,12 +43692,12 @@ msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagssp
|
|||
#: cp/mangle.c:3909
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
|
||||
msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
|
||||
msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
|
||||
|
||||
#: cp/mangle.c:3915
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
|
||||
msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
|
||||
msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
|
||||
|
||||
#: cp/mangle.c:4187
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -43773,7 +43773,7 @@ msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
|
|||
#: cp/method.c:1818
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
|
||||
msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
|
||||
msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
|
||||
|
||||
#: cp/method.c:1827
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -44389,7 +44389,7 @@ msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
|
|||
#: cp/parser.c:3392
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
|
||||
msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%qT::%D%> är en beroende räckvidd"
|
||||
msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:3400
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -44449,12 +44449,12 @@ msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
|
|||
#: cp/parser.c:4439
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
|
||||
msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
|
||||
msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:4443
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
|
||||
msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
|
||||
msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:4447
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -45550,7 +45550,7 @@ msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
|
|||
#: cp/parser.c:22203
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
|
||||
msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
|
||||
msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:22228
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -46145,7 +46145,7 @@ msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
|
|||
#: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "invalid type for property"
|
||||
msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
|
||||
msgstr "ogiltig typ på egenskap"
|
||||
|
||||
#: cp/parser.c:32011
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -46579,7 +46579,7 @@ msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; fö
|
|||
#: cp/pt.c:4858
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
|
||||
msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än<; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
|
||||
msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -46822,7 +46822,7 @@ msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
|
|||
#: cp/pt.c:6323
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "because it is a member of %qT"
|
||||
msgstr "för att den int är en medlem av %qT"
|
||||
msgstr "för att den är en medlem av %qT"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:6383
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -46969,7 +46969,7 @@ msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargume
|
|||
#: cp/pt.c:6904
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
|
||||
msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument av typ eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
|
||||
msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
|
||||
|
||||
#: cp/pt.c:6933
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -47730,7 +47730,7 @@ msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
|
|||
#: cp/semantics.c:1360
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "catching non-reference type %q#T"
|
||||
msgstr "fånger icke-referenstyp %q#T"
|
||||
msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
|
||||
|
||||
#: cp/semantics.c:1569
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -48214,7 +48214,7 @@ msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
|
|||
#: cp/tree.c:4055
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
|
||||
msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
|
||||
msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
|
||||
|
||||
#: cp/tree.c:4416
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -48912,7 +48912,7 @@ msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
|
|||
|
||||
#: cp/typeck.c:7438
|
||||
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
|
||||
msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
|
||||
msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
|
||||
|
||||
#: cp/typeck.c:7449
|
||||
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
|
||||
|
|
@ -50856,7 +50856,7 @@ msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
|
|||
#: fortran/check.c:5312
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
|
||||
msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen EVENT_TYPE"
|
||||
msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
|
||||
|
||||
#: fortran/check.c:5338
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -51548,7 +51548,7 @@ msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant
|
|||
#: fortran/decl.c:3547
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
|
||||
msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
|
||||
msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
|
||||
|
||||
#: fortran/decl.c:3556
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -51720,7 +51720,7 @@ msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
|
|||
#: fortran/decl.c:5189
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
|
||||
msgstr "Komponenten attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
|
||||
msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
|
||||
|
||||
#: fortran/decl.c:5198
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -53751,7 +53751,7 @@ msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
|
|||
#: fortran/interface.c:2251
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
|
||||
msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
|
||||
msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
|
||||
|
||||
#: fortran/interface.c:2271
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -53841,7 +53841,7 @@ msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument s
|
|||
#: fortran/interface.c:2870
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
|
||||
msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktig i en satsfunktion"
|
||||
msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
|
||||
|
||||
#: fortran/interface.c:2893
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -53881,7 +53881,7 @@ msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
|
|||
#: fortran/interface.c:2966
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
|
||||
msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
|
||||
msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
|
||||
|
||||
#: fortran/interface.c:2990
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -53941,7 +53941,7 @@ msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekar
|
|||
#: fortran/interface.c:3146
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
|
||||
msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
|
||||
msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
|
||||
|
||||
#: fortran/interface.c:3159
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -54231,7 +54231,7 @@ msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
|
|||
#: fortran/interface.c:4713
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
|
||||
msgstr "DTIP-teckenargumentet vid %L måsta ha antagen längd"
|
||||
msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
|
||||
|
||||
#: fortran/interface.c:4717
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -54841,7 +54841,7 @@ msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POI
|
|||
#: fortran/io.c:3377
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
|
||||
msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATEABLE- eller POINTER-komponenter och moste alltså ha en definierad input/output-procedur"
|
||||
msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
|
||||
|
||||
#: fortran/io.c:3388
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -57978,7 +57978,7 @@ msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
|
|||
#: fortran/primary.c:2776
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
|
||||
msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
|
||||
msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
|
||||
|
||||
#: fortran/primary.c:2783
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -58320,7 +58320,7 @@ msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identif
|
|||
#: fortran/resolve.c:1062
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
|
||||
msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
|
||||
msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:1083
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -59558,7 +59558,7 @@ msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala
|
|||
#: fortran/resolve.c:11630
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
|
||||
msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %qs"
|
||||
msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
|
||||
|
||||
#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
|
||||
#. exclude references to the same procedure via module association or
|
||||
|
|
@ -59566,7 +59566,7 @@ msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använde
|
|||
#: fortran/resolve.c:11647
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
|
||||
msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
|
||||
msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:11732
|
||||
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
|
||||
|
|
@ -60038,7 +60038,7 @@ msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
|
|||
#: fortran/resolve.c:14111
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
|
||||
msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
|
||||
msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:14144
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
@ -60108,7 +60108,7 @@ msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
|
|||
#: fortran/resolve.c:14423
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
|
||||
msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken ollokerbar eller en pekare"
|
||||
msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
|
||||
|
||||
#: fortran/resolve.c:14434
|
||||
#, gcc-internal-format
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue