* es.po: Update.

From-SVN: r151337
This commit is contained in:
Joseph Myers 2009-09-02 17:40:22 +01:00 committed by Joseph Myers
parent ea9549ff10
commit dd3824a300
2 changed files with 21 additions and 17 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-09-02 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update.
2009-08-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> 2009-08-04 Joseph Myers <joseph@codesourcery.com>
* es.po: Update. * es.po: Update.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n" "Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 21:44-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:20-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: charset.c:674 #: charset.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv" msgstr "iconv no admite la conversión de %s a %s"
#: charset.c:677 #: charset.c:677
msgid "iconv_open" msgid "iconv_open"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "el significado de '\\%c' es diferente en C tradicional"
#: charset.c:992 #: charset.c:992
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un UCN" msgstr "En _cpp_valid_unc pero no es un NUC"
#: charset.c:1017 #: charset.c:1017
#, c-format #, c-format
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "secuencia de escape que no es est
#: charset.c:1304 #: charset.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "secuencia de escape desconocida, '\\%c'" msgstr "secuencia de escape desconocida '\\%c'"
#: charset.c:1312 #: charset.c:1312
#, c-format #, c-format
@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "directiva #%s inv
#: directives.c:1129 #: directives.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrando pragmas en el espaco de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide" msgstr "se registran pragmas en el espacio de nombres \"%s\" con una expansión de nombre que no coincide"
#: directives.c:1138 #: directives.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrando el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres" msgstr "se registra el pragma \"%s\" con expansión de nombre y sin un espacio de nombres"
#: directives.c:1156 #: directives.c:1156
#, c-format #, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrando \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma" msgstr "se registra \"%s\" como un pragma y como un espacio de nombres de pragma"
#: directives.c:1159 #: directives.c:1159
#, c-format #, c-format
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "#pragma %s ya est
#: directives.c:1192 #: directives.c:1192
msgid "registering pragma with NULL handler" msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrando un pragma con manejador NULL" msgstr "se registra un pragma con manejador NULL"
#: directives.c:1402 #: directives.c:1402
msgid "#pragma once in main file" msgid "#pragma once in main file"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "directiva #pragma de GCC envenenada inv
#: directives.c:1434 #: directives.c:1434
#, c-format #, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "envenenando la macro existente \"%s\"" msgstr "se envenena la macro existente \"%s\""
#: directives.c:1453 #: directives.c:1453
msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "falta ')' para completar la respuesta"
#: directives.c:1954 #: directives.c:1954
msgid "predicate's answer is empty" msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicado de la respuesta está vacío" msgstr "la respuesta del predicado está vacía"
#: directives.c:1981 #: directives.c:1981
msgid "assertion without predicate" msgid "assertion without predicate"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "la constante entera es tan grande que es unsigned"
#: expr.c:612 #: expr.c:612
msgid "missing ')' after \"defined\"" msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "falta `)' después de \"defined\"" msgstr "falta ')' después de \"defined\""
#: expr.c:619 #: expr.c:619
msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "el operador '%s' no tiene operando derecho"
#: expr.c:939 #: expr.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand" msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "el operador `%s' no tiene operando izquierdo" msgstr "el operador '%s' no tiene operando izquierdo"
#: expr.c:965 #: expr.c:965
msgid " ':' without preceding '?'" msgid " ':' without preceding '?'"
@ -591,12 +591,12 @@ msgstr "falta un '(' en la expresi
#: expr.c:1190 #: expr.c:1190
#, c-format #, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" msgstr "el operando izquierdo de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
#: expr.c:1195 #: expr.c:1195
#, c-format #, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia el signo cuando es promovido" msgstr "el operando derecho de \"%s\" cambia de signo cuando es promovido"
#: expr.c:1454 #: expr.c:1454
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "no hay caract
#: lex.c:305 #: lex.c:305
#, c-format #, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigrafo ??%c convertido a %c" msgstr "se convierte el trigrafo ??%c a %c"
#: lex.c:312 #: lex.c:312
#, c-format #, c-format
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "la macro \"%s\" requiere %u argumentos, pero solo se proporcionan %u"
#: macro.c:572 #: macro.c:572
#, c-format #, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" recibió %u argumentos, pero solamente tomó %u" msgstr "la macro \"%s\" pasó %u argumentos, pero solamente toma %u"
#: macro.c:731 traditional.c:681 #: macro.c:731 traditional.c:681
#, c-format #, c-format
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
#: macro.c:1581 #: macro.c:1581
msgid "missing ')' in macro parameter list" msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro" msgstr "falta ')' en la lista de parámetros de macro"
#: macro.c:1630 #: macro.c:1630
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"